Перевод: с русского на английский

с английского на русский

career opportunities

  • 1 Career Opportunities And Resources For Education

    Education: CORE

    Универсальный русско-английский словарь > Career Opportunities And Resources For Education

  • 2 Education And Career Opportunities System

    Education: ECOS

    Универсальный русско-английский словарь > Education And Career Opportunities System

  • 3 Х-70

    НЕТ ХОДУ (-а) кому coll VP impers) all opportunities are denied s.o. ( usu. in refer, to s.o. 's career opportunities, promotion at the workplace etc)
    X-y нет ходу = every path (way) is barred to X
    all roads (routes) are barred to X all doors are closed to X there's
    X has) no hope of getting ahead.
    (Сатин:) Тюрьма, дед! Я четыре года семь месяцев в тюрьме отсидел... а после тюрьмы - нет ходу! (Горький 3). (S.:) Prison, Grandpa. I spent four years and seven months in prison, and after that I found every way barred to me (3e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Х-70

  • 4 нет хода

    [VP; impers]
    =====
    all opportunities are denied s.o. (usu. in refer, to s.o.'s career opportunities, promotion at the workplace etc):
    - X-y нет ходу every path < way> is barred to X;
    - all roads < routes> are barred to X;
    - there's < Xhas> no hope of getting ahead.
         ♦ [Сатин:] Тюрьма, дед! Я четыре года семь месяцев в тюрьме отсидел... а после тюрьмы - нет ходу! (Горький 3). [S.:] Prison, Grandpa. I spent four years and seven months in prison, and after that I found every way barred to me (3e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет хода

  • 5 нет ходу

    [VP; impers]
    =====
    all opportunities are denied s.o. (usu. in refer, to s.o.'s career opportunities, promotion at the workplace etc):
    - X-y нет ходу every path < way> is barred to X;
    - all roads < routes> are barred to X;
    - there's < Xhas> no hope of getting ahead.
         ♦ [Сатин:] Тюрьма, дед! Я четыре года семь месяцев в тюрьме отсидел... а после тюрьмы - нет ходу! (Горький 3). [S.:] Prison, Grandpa. I spent four years and seven months in prison, and after that I found every way barred to me (3e).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нет ходу

  • 6 карьерные перспективы, перспективы карьерного роста

    General subject: career opportunities

    Универсальный русско-английский словарь > карьерные перспективы, перспективы карьерного роста

  • 7 Р-303

    ПЛЫТЬ (ПРОСИТЬСЯ, ИДТИ) В РУКИ (кому) VP subj: usu. concr or abstr the subj is often foil. by the pronoun сам) (of money, material possessions, career opportunities etc) to be readily available (to s.o.) and obtainable with little or no effort
    X плывёт Y-y в руки - X is falling (dropping) into Y% lap
    X is begging Y to grab it.
    (author's usage) Цель всей жизни была достигнута. Свечной заводик в Самаре сам лез в руки (Ильф и Петров 1). His life ambition was achieved. The candle factory in Samara was falling into his lap (1a).
    Что значит быть красивой, - всё само... плывет в руки (Рыбаков 2). That's what being beautiful meant. Everything just dropped into your lap (2a).
    Глумов:) Богатство само прямо в руки плывёт прозевать такой случай будет и жалко, и грех... (Островский 9). (G.:) Here is a fortune just begging me to grab it, a sin and a shame to let it slip through my fingers (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-303

  • 8 идти в руки

    ПЛЫТЬ <ПРОСИТЬСЯ, ИДТИ> В РУКИ (кому)
    [VP; subj: usu. concr or abstr; the subj is often foll. by the pronoun сам]
    =====
    (of money, material possessions, career opportunities etc) to be readily available (to s.o.) and obtainable with little or no effort:
    - X плывёт Y-y в руки X is falling < dropping> into Y's lap;
    - X is begging Y to grab it.
         ♦ [author's usage] Цель всей жизни была достигнута. Свечной заводик в Самаре сам лез в руки (Ильф и Петров 1). His life ambition was achieved. The candle factory in Samara was falling into his lap (1a).
         ♦ Что значит быть красивой, - всё само... плывет в руки (Рыбаков 2). That's what being beautiful meant. Everything just dropped into your lap (2a).
         ♦ [Глумов:] Богатство само прямо в руки плывёт; прозевать такой случай будет и жалко, и грех... (Островский 9). [G.:] Here is a fortune just begging me to grab it; a sin and a shame to let it slip through my fingers (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти в руки

  • 9 плыть в руки

    ПЛЫТЬ <ПРОСИТЬСЯ, ИДТИ> В РУКИ (кому)
    [VP; subj: usu. concr or abstr; the subj is often foll. by the pronoun сам]
    =====
    (of money, material possessions, career opportunities etc) to be readily available (to s.o.) and obtainable with little or no effort:
    - X плывёт Y-y в руки X is falling < dropping> into Y's lap;
    - X is begging Y to grab it.
         ♦ [author's usage] Цель всей жизни была достигнута. Свечной заводик в Самаре сам лез в руки (Ильф и Петров 1). His life ambition was achieved. The candle factory in Samara was falling into his lap (1a).
         ♦ Что значит быть красивой, - всё само... плывет в руки (Рыбаков 2). That's what being beautiful meant. Everything just dropped into your lap (2a).
         ♦ [Глумов:] Богатство само прямо в руки плывёт; прозевать такой случай будет и жалко, и грех... (Островский 9). [G.:] Here is a fortune just begging me to grab it; a sin and a shame to let it slip through my fingers (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > плыть в руки

  • 10 проситься в руки

    ПЛЫТЬ <ПРОСИТЬСЯ, ИДТИ> В РУКИ (кому)
    [VP; subj: usu. concr or abstr; the subj is often foll. by the pronoun сам]
    =====
    (of money, material possessions, career opportunities etc) to be readily available (to s.o.) and obtainable with little or no effort:
    - X плывёт Y-y в руки X is falling < dropping> into Y's lap;
    - X is begging Y to grab it.
         ♦ [author's usage] Цель всей жизни была достигнута. Свечной заводик в Самаре сам лез в руки (Ильф и Петров 1). His life ambition was achieved. The candle factory in Samara was falling into his lap (1a).
         ♦ Что значит быть красивой, - всё само... плывет в руки (Рыбаков 2). That's what being beautiful meant. Everything just dropped into your lap (2a).
         ♦ [Глумов:] Богатство само прямо в руки плывёт; прозевать такой случай будет и жалко, и грех... (Островский 9). [G.:] Here is a fortune just begging me to grab it; a sin and a shame to let it slip through my fingers (9b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > проситься в руки

  • 11 возможность

    сущ.
    По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.
    1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.
    2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.
    3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.
    4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.
    5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность.

    Русско-английский объяснительный словарь > возможность

См. также в других словарях:

  • Career Opportunities — Chanson par The Clash extrait de l’album The Clash Pays  Angleterre Sortie 8 …   Wikipédia en Français

  • Career Opportunities — See Career Opportunities (film) for the movie of this same title. Infobox Song Name = Career Opportunities Artist = The Clash Album = The Clash Released = Start date|1977|4|8 track no = 9 Recorded = March, 1977 Genre = Punk rock Length = 1:53… …   Wikipedia

  • Career Opportunities (film) — Infobox Film name=Career Opportunities caption = The movie cover for Career Opportunities North American DVD release: Jennifer Connelly and Frank Whaley imdb id=0101545 writer=John Hughes starring=Frank Whaley Jennifer Connelly director=Bryan… …   Wikipedia

  • career — ca‧reer [kəˈrɪə ǁ ˈrɪr] noun [countable] JOBS HUMAN RESOURCES 1. a job or profession that you have been trained for and intend to do for your working life, and which offers the chance to be Promoted (= move up through different levels): • My son… …   Financial and business terms

  • career counseling — noun counseling on career opportunities • Hypernyms: ↑guidance, ↑counsel, ↑counseling, ↑counselling, ↑direction …   Useful english dictionary

  • Career Pathways — is a workforce development strategy used in the U.S. to support workers’ transitions from education into and through the workforce. This strategy has been adopted at the federal, state and local levels in order to increase education, training and …   Wikipedia

  • Career portfolio — Career portfolios are used to plan, organize and document education, work samples and skills. People use career portfolios to apply to college or training programs, get a job, get a higher salary, show transferable skills, and to track personal… …   Wikipedia

  • Opportunities for a Better Tomorrow (OBT) — Opportunities for a Better Tomorrow is a nonprofit located in Brooklyn, New York. OBT s mission is to educate, train, and support those who are at risk, helping them to acquire the personal and professional skills they need to achieve rewarding… …   Wikipedia

  • Opportunities for a Better Tomorrow — (OBT) is a nonprofit located in Brooklyn, New York. OBT s mission is to educate, train, and support those who are at risk, helping them to acquire the personal and professional skills they need to achieve rewarding employment, self sufficiency,… …   Wikipedia

  • career progression — UK US noun [U] WORKPLACE, HR ► the process of making progress to better jobs: »There were limited opportunities for career progression in my job. »It was clear that this secondment would be extremely positive for my career progression …   Financial and business terms

  • career — ► NOUN 1) an occupation undertaken for a significant period of a person s life, usually with opportunities for progress. 2) (before another noun ) working with long term commitment in a particular profession: a career diplomat. 3) (before another …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»